Designboom 2012年(TOP TEN)十大建筑

    Designboom是一个拥有10多年历史的意大利工业设计网站,在全球设计行业中具有较高的知名度, 自从1999年起便成为艺术设计领域的大本营,独立报道一系列设计,建筑,艺术,摄影及平面设计方面的先锋作品。被评为2012年最受欢迎建筑杂志。 
    designboom 按建筑类型列出了2012年浏览量最多的十个建筑方案:包括概念建筑、临时建筑、公共空间、文化建筑、教育建筑、集装箱建筑、住宅建筑、高层建筑。

    
    来源:http://www.designboom.com/tag/top-ten-architecture-2012/
    中文: http://site.douban.com/168204/widget/notes/9256592/note/256124522/     

    其中有两个图书馆建筑:一个是文化建筑:公共图书馆;一个是教育建筑:大学图书馆。

    designboom 2012 top ten:cultural/ institutional
    挪威,文内斯拉图书馆与文化中心(vennesla library and cultural center) / Helen and Hard
    http://www.designboom.com/architecture/helen-hard-vennesla-library-and-cultural-center/ 


    ↗ designboom 2012 top ten:educational facilities
   
丹麦,阿伯丁大学新图书馆(university of aberdeen new library) / SHL
    http://www.designboom.com/architecture/schmidt-hammer-lassen-architects-university-of-aberdeen-new-library/
    http://www.gooood.hk/_d274205666.htm

    officially opened by queen elizabeth II and the duke of edinburgh, the 'university of aberdeen new library' designed by danish practice schmidt hammer lassen architects is now complete in arberdeen, scotland. established in 1495, the campus is the world's fifth oldest english language university and the collection includes 250,000 books and manuscripts.this 15,500 square meter facility accommodates 14,000 students with 1,200 reading spaces, archives, historical collections and a room for rare books.

    阿伯丁大学于1495年建校,是世界上最古老的五所英语语言大学之一,共有250,000册藏书和手稿。这个15,500平方米的图书馆能容纳14,000名学生和1,200个阅读空间、档案室、历史资料收集室和一个珍藏本图书室。

   a ground floor lounge and cafe will host exhibitions, seminars and poetry readings. above the common area,wavering contours are cut into each floor plate forming a central atrium which spirals through to the roof. eight stories of organic and diversely-shaped voids contrast the exterior's crisp rectilinear lines. the patterning on the facade creates a ratio of 50% transparent and opaque panes to control solar gain and heat loss.

    2012年一种全新类型的空间装置出现在我们面前,它们往往面临着独特的基地条件和有限的造价,这些装置作品不断挑战材料和创意的极限,无论是完全拆掉还是移动到别处,装置的组装和拆解都是简单而有益的。以下十个项目排序不分先后,它们是本年度浏览次数最多的临时建筑/ 装置设计作品。虽然其中的某些项目已经不新了,而且为广大读者所熟知,但它们对临时建筑设计的贡献和独特的方法使其在榜单上占有一席之地。

    sustainable pavilion by st. andré-lang architectes made from corn and wood
    玉米棒可持续建筑
    http://www.designboom.com/architecture/sustainable-pavilion-by-st-andre-lang-architectes-made-from-corn-and-wood/ 

    armed with a 7000€ budget st. andré-lang architectes have designed 'tourner autour du ried' a 20 sqm housing prototype constructed in a protected area in the village of muttersholtz, in the north-east of france. the pavilion has been designed to follow a simple generative shape, namely a circle, allowing for views of the entire surrounding landscape. characterized by the presence of a light shaft in its middle, the indoor set-up has consequently been chosen according to the sun’s position and its daily east-to-west cycle.

    st. andré-lang architectes用7000€的预算设计了“tourner autour du ried”,这是一座20sqm的住宅原型,建在法国东南部的自然保护区,muttersholtz小镇。建筑采用简单的圆形,让居住者能够观赏到整个周边景色。室内中心处有一个天井,阳光照射下来会形成一道光柱。建筑师根据阳光的位置和每天从东到西的圆形轨迹进行室内布局。

    to the north - the entrance side - a low-ceiling volume (night/sleeping area) leads to a social/working one in the eastern part of the building; a more generous space in the southern part opens up to the sky. the design is closely linked to all the natural elements with the rhythm of the openings dependent on the sun’s position as well. the facade - besides operating as a partition between the inside and the outside -
becomes functional and takes on a new dimension. its form is influenced by the corn dryers in the alsace plains which are used for cob drying and storage -dried corn cobs fill the interior wood structure and external stainless steel mesh exterior to form the walls and act as insulation and protection. as the living unit transitions with the seasons, the building's external characteristics blur the immediate reading of the object, almost erasing the pavilion itself. the central patio, at the heart of 'tourner autour du ried', mirrors the desire to let nature enter the house. the furniture, consisting of just one block extending around the entire house, integrates the needs of different daily activities. planted with local species, this building becomes a metaphor for the natural landscape of the ried in alsace. in this way, it lies at the meeting point between unspoiled nature and controlled cultivation, becoming the basis for sustainable development.

    入口位于建筑北面,这一侧空间的天花板较低(夜间/卧室区域)与建筑东面的公共/工作区相连;而建筑的南侧空间则相对宽敞,有一个向天空开放的天井。这个设计与自然紧密相连,根据太阳光的位置设计了一系列有节奏感的开窗。建筑立面——不仅仅作为室内外的分隔墙——还成为具有功能的,全新维度的空间。外立面设计的灵感来自于法国阿尔萨斯平原地区的玉米烘干设施,它们用来干燥、储存玉米——建筑师将干燥的玉米棒作为立面填充物,放在室内木结构框架和室外金属网之间,变成一种全新的建筑外墙。随着季节变化,这个玉米棒立面也会随之改变,它模糊了人们对建筑的瞬间印象,让它本身隐没在自然环境中。“tourner autour du ried”的中心天井,让外部自然环境进入到住宅内部。建筑师还设计了一系列一体式家具,它们将日常的各种不同功能需求统一到一起。这座小建筑位于未遭破坏的自然区和人工控制的种植区之间,成为可持续发展的前沿基础。


 

    意大利 全球建筑与设计领域的顶级权威杂志《Domus》评选之2012年度十大建筑设计
    http://www.shejibaike.com/art/article/2013/01/05/221752439.html

点击微信扫一扫