• 哈工大金广君教授 | 路边卡座:不一样的地摊儿
        最近,“地摊儿”一词火起来了,此时想搬运一点北美“地摊”的那些事儿,它的兴起、设计和实施,或许对我们有一定启发。不是蹭热度,因为我注意这件事挺久了。     先介绍“路边卡座”这个词,它是一个专用英语词汇,与之对应的英文单词是Parklet,显然这不是直译。有人把Parklet翻译为“口袋公园”似乎不妥,有道字典上解释为“微型公园”也不确切,我觉得用“路边卡座”这个词儿更符合它诞生时的文脉或语境。     在汽车时代,为了解决城市方便停车问题,北美城市里普遍采用了路边停车的方式(Off Street Parking),停车位的英语单词是Parking Lot或是Park。后汽车时代,随着人们绿色与环保意识的提高、大众交通基础设施的建设,对路边停车位的需求大大地减少了,许多路边停车位(Park)就逐渐成了“闲置的空间资源”。 路边卡座:不一样的地摊儿(1)
    2020-06-16 13:38